Второе по важности открытие года: оказывается, такие ракурсы появляются не от хорошей жизни, а от отсутствия хорошего фона! Именно с этого ракурса предмет занимает собой практически весь кадр, скрывая особо позорные детали интерьера. Это ведь у всех так, да? Да? Потому что я не вижу другой причины для этого ракурса, честно говоря. Ну и вообще я лучшее доказательство тому, что хороший фотоаппарат не делает человека хорошим фотографом, ок.

Но это всё лирика, а проза такова. Сегодня я сходила и забрала книжки, которые заказала на Логобуке в октябре-ноябре, чтобы хоть как-то поднять себе настроение. Многое плохое за день рассосалось само собой, не в последнюю очередь благодаря этим красавцам, конечно. Также я добавила к ним Impact, купленный в воскресенье - тогда надо было поднимать настроение после "Хоббита".

1. Selected poems of T.S. Eliot, 2009
687 рублей.

Казалось бы, учитывая известность Элиота и популярность The Waste land в целом, сборники его стихов должны быть везде и всюду, на книжной полке каждого захудалого магазинчика, где есть зарубежная поэзия в оригинале. А вот фиг там. Только недавно появились сборники в переводе - и те стоят мешок золота.

В общем-то, моё внимание The Waste land привлекла дважды: сначала в Dance of Death, где над ней умирал студент, и затем у Лавкрафта, когда он забабахал эпичную пародию на подобные произведения. Надо бы перечитать, кстати - помню, что было смешно. Но всё равно как-то не складывалось непосредственно с прочтением.

Потом я для каких-то целей искала информацию по Элиоту, сейчас уже не вспомню. И увидела в Википедии две самые популярные цитаты оттуда, одна из которых - "I will show you fear in a handful of dust". Я перечитала эту фразу. Перечитывала её снова и снова ещё раз десять. После чего молча пошла на сайт Логобука и оформила заказ сборника Элиота. Теперь я боюсь, что больше в поэме будет ни одной столь же завораживающей строки.

А ещё я помню, как тот студент у Престона и Чайлда возмущался тому, что в ней используются три или четыре языка, и знаю, что у зарубежных издателей не модно переводить иностранные вставки - будет весело

читать дальше