Игра по Стар треку и Star Trek: The Animated series фактически спасли мне жизнь и протащили через эту дерьмовейшую неделю, поэтому я не хочу слышать ничего плохого ни про тех, ни про других. Проблема в том, что если миссии ещё остались, то мульсериал я отсмотрела весь. Теперь воскрешать меня в течение рабочего дня некому. А предстоят ещё и дерьмовые выходные. И ещё более дерьмовый месяц. И т.д., и т.п., в геометрической прогрессии. Но сначала - выходные с семейным празднованием ДР бабушки и отъездом Ники.
А мультсериал правда хороший. Примитивно анимированный, весьма условно зарисовавший персонажей и вообще довольно-таки детский, но хороший. Жалко, что я не посмотрела его в детстве - есть нехилая вероятность, что он бы мне понравился. А ещё жалко, что я додумалась записывать цитаты только во втором сезоне и припомнила только парочку фраз из первого. Сценаристы ребута, я теперь уверена, смотрели этот мультик, и притом смотрели внимательно. И правильно сделали.
[Про очередного чувака, который мог превратиться в кого угодно]
Маккой: l'm glad to see him under guard, Jim. lf he'd turned into a second Spock, it would've been too much to take.
Спок: Perhaps. But then two Dr McCoys just might bring the level of medical efficiency on this ship up to acceptable levels.
Этот диалог вдвойне смешнее потому, что буквально в следующей серии появился чувак, который сделал себе гигантский клон Спока.
Лара: We still have to go back, James. l tell you true, l find you an attractive man. lf we were together, the trip would be easier. And if anything happened, why, we'd have some green memories.
Кирк: l already have a lot of green memories.
Лара: Oh.
Кирк: Maybe some other time, Lara. Потому что нас смотрят дети сейчас.
Маккой: What's the use of being a doctor, anyway? We're only as good as our drugs and technology make us. Underneath all the tricks, l might as well be practising in the Middle Ages.
Кирк: lf you really believed that, Bones, you wouldn't still be a doctor after 25 years.
читать дальше