Я бы сделала подзаголовок: "Редакторская подготовка издания за пределами Добра и Зла". Сама книжка содержит в себе именно то, что ожидаешь: классические схемы построения истории, советы по написанию сценария, байки из личного режиссёрского опыта. У издания есть всего две крохотные проблемки: во-первых, оно чудовищно воняет, во-вторых, у меня есть подозрение, что ни один редактор к нему руку не приложил. Здесь регулярно встречаются повторы, вычитка отвратная, одни и те же названия переводятся по-разному (например, The Fugitive с Харрисоном Фордом Митта в разных главах называет то "Беглец", то "Побег"), а про выбешивающие кальки я вообще молчу. Неужели профессионалы кинематографа действительно сейчас говорят "характеры", когда имеются в виду персонажи, "боковые персонажи", "аттитюд" и т.д.? Хочется верить, что нет.

Чуть позже я выполню за АСТ хотя бы часть их работы: я планирую составить список всех фильмов и литературных произведений, которые так или иначе упоминались в книге.